The Iterpreter -t (A tolmács) & Crimson River -t (Bíbor folyók)

alig egy nap diferenciával láttam a The Iterpreter -t (A tolmács) meg a Crimson River -t (Bíbor folyók) … önmagában egész jo mind a kettő, nekem a tolmács jobban bejött mert franciáktól többet várok mint az amerikaikatól … DE … mifaszért kell egy önmagában nem túl bonyolult sztory -t megizzadva tovább bonyolítani próbálni olyasmivel, azzal hogy a nyomozó és a főhősnő (ha lehet így nevezni) között valami szövődni látszik ami egyrészről nem szabályos, másrészről mégiscsak gyanusított, harmadrészt meg egyébként se lehet semmi … akkor meg minek. Ha enélkül a vergődés nélkül gyenge a sztory és nem áll meg a saját lábán akkor tessék felvállalni de ne ilyen gagyi módon beleeröltetni egy ‘extra’ szálat. Na ezen lettem dühös délelőtt … és még az ebéd is szar volt …